Distàncies Curtes: Montserrat Duch
Show notes
Acabem la primera temporada del 'Distàncies Curtes' a Ràdio Ciutat de Tarragona i ho fem amb una convidada ben especial: Montserrat Duch. Catedràtica d'història de la URV, especialitzada en el feminisme, la República Espanyola i la Guerra Civil. Fa 25 anys era consellera d'ensenyament a l'ombra amb el PSC de Pascual Maragall, quan era diputada socialista. Va ser regidora de Constantí, el seu poble natal; diputada del Parlament durant vuit anys i també senadora per Catalunya. També va fundar l'hemeroteca municipal de Tarragona, és autora de diversos llibres.
Show transcript
00:00:00: #
00:00:04: Ràdio Ciutat de Tarragona presenta Distàncies Cortes,
00:00:10: Josep Maria Arias i Tomàs Carod.
00:00:13: Benvingudes i benvinguts al Terres Pai de Distàncies Cortes
00:00:18: d'aquest curs.
00:00:19: Per tancar el cicle tenim amb nosaltres
00:00:21: una catedràtica d'Història de la URB,
00:00:23: sobretot del feminisme de la República Espanyola
00:00:26: i de la Guerra Civil.
00:00:27: Fa 25 anys, però, era consellera d'ensenyament a l'ombra
00:00:31: amb el PSC de Pasqualmaragall,
00:00:33: ja que era diputada socialista des de 1995.
00:00:37: La trajectòria política seva va començar, però quan tenia 24 anys,
00:00:41: com a regidora del seu poble natal, Constantí.
00:00:44: Després va ser diputada al Parlament de Catalunya durant 8 anys.
00:00:48: Els 3 de res, com a diputada,
00:00:51: va ser designada senadora per Catalunya,
00:00:53: un càrrec que va exercir fins a 2003.
00:00:56: Sempre compatibilitzar la tasca política amb la professional,
00:01:00: sen regidora va fundar la Minuteka Municipal de Tarragona,
00:01:03: on va treballar.
00:01:05: L'any 1996 va publicar el primer llibre,
00:01:08: "República, reforma i crisi",
00:01:10: camp de Tarragona, 1951-1956.
00:01:14: L'any que també, el 1996,
00:01:17: va impulsar i presidir la Fundació Reusenca
00:01:20: d'Estudis Socials i Nacionals,
00:01:22: Josep Recasens, marcador.
00:01:24: El 1987 va començar com docent a la Universitat,
00:01:28: en diversos departaments,
00:01:30: fins que el 2011 és de ve catedràtica d'història de l'URB,
00:01:34: on desenvolupa també càrrecs de gestió,
00:01:37: com ara la Direcció de l'Escola de Postgrau i Doctorat de l'URB,
00:01:41: entre 2006 i 2008,
00:01:43: i el vice-rectorat de postgrau i relacions internacionals
00:01:47: entre 2008 i 2010.
00:01:49: Des de 2005 és directora de la col·lecció Atenea
00:01:53: d'Estudis de Dones Gènere i Feminismes,
00:01:56: i des del 2010 és coordinadora del grup de recerca
00:02:00: conegut com la Generalitat de Catalunya Isocat,
00:02:04: ideologia i societat de la Catalunya contemporània.
00:02:08: L'any passat va presentar el de rellibre "Pai Roses",
00:02:12: que és del primer una vintena de títols.
00:02:14: A més, de les classes és directora de tècies doctorals.
00:02:18: Montserrat Duc, benvinguda a distàncies curtes
00:02:22: i gràcies per acceptar aquesta conversa.
00:02:24: Gràcies a Valtros, no?
00:02:27: Està molt bé aquest programa d'entrevistes
00:02:29: amb dos de gants del periodisme de les nostres comarques.
00:02:33: Ja ho heu sentit, heu vist política,
00:02:37: recerca, història, feminisme, docència i família.
00:02:42: Tindrem temps de profundir d'aquests dos fronts,
00:02:45: però en comencem. La família, bé?
00:02:48: La família, bé, sí.
00:02:50: Dos nois, el Marc i el Paul,
00:02:54: que han estudiat a Barcelona,
00:02:56: s'han enamorat a Barcelona, treballen allà i viuen allà.
00:02:59: I jo, soc una mare molt marassa,
00:03:02: llavors estic molt enyorada.
00:03:04: I el Josep Maria, bé? Aquest any celebrem els 40 anys que ens vam casar.
00:03:10: O sigui, cap. Bé.
00:03:12: Jo no sé si us passa a vosaltres,
00:03:14: que quan has tingut una vida tan intensa, com el cas de la teva,
00:03:17: sovint t'agafa la sensació que no hi has dedicat prou temps a la família.
00:03:22: Has fet moltes coses fantàstiques, reconegudes,
00:03:26: aplaudides per la família,
00:03:28: però a costa de temps, de tensió a la teva parella,
00:03:32: els teus fills, els teus amics. Tens aquesta sensació?
00:03:35: Al vegada sí, però saps què em passa?
00:03:37: Que el dedicar-me molt a la història de les dones
00:03:42: i a la lectura de texos feministes,
00:03:45: jo conec el que va ser, per exemple, la vida de la Simone de Beauvoir
00:03:50: o la vida de la Marie Valeroy Campany
00:03:52: i d'altres.
00:03:54: Aquesta és la diferència de la Montserrat Roig,
00:03:56: que va tenir dos fills.
00:03:58: Aquestes dones, a les memòries o en alguna entrevista ja,
00:04:03: quan eren molt grans,
00:04:05: deien que havien vingut, viscut ambivalència,
00:04:10: aquest dilema entre...
00:04:13: respondre una mica al mandat de les dones
00:04:17: de la meva generació i de la seva,
00:04:20: que era, doncs, això tenim molta cura de la família
00:04:23: i potser d'alguna manera,
00:04:25: emputar la seva llibertat personal,
00:04:28: el seu desig de fer determinades coses.
00:04:30: Jo suposo que ho he fet tot malament,
00:04:33: perquè he volgut fer la competible.
00:04:37: Això, una trajectòria professional,
00:04:41: una militància política,
00:04:43: la maternitat,
00:04:45: la meva maternitat i la cura de la meva mare...
00:04:48: No ho sé, m'imagino que ho he fet tot malament.
00:04:52: Això és un sentiment a la millor molt personal,
00:04:57: però segurament que no,
00:04:59: perquè aquí, a distàncies curtes,
00:05:02: hem tingut una deixeble de la Montserrat Duque,
00:05:04: que està fent la tècie doctoral,
00:05:06: i, per tant, si has estat capaç de engendrar
00:05:11: no dins de la família, sinó de la família acadèmica,
00:05:16: jo crec que l'allà bo és bona
00:05:19: i fructifica i es traspassa generacionalment
00:05:23: tot aquest coneixement i esperit de recerca.
00:05:29: Sou amics tots dos, eh, Tomàs i Josep Maria.
00:05:33: Sí, de fet, aquesta és la basant,
00:05:38: jo crec que més em satisfa,
00:05:41: que és ajudar a gent jove,
00:05:46: sobretot si venen de classes populars, com és el meu cas,
00:05:50: jo vinc d'una família pagèsa,
00:05:53: estudiar, aprendre, doctorar-se,
00:05:57: a què publiquin en aquesta col·lecció
00:06:01: que abans ja ho has mentat, o tenia,
00:06:04: és el més satisfactori per mi.
00:06:07: En una classe de 40, 60 persones,
00:06:10: hi ha un punt de despersonalització, no?
00:06:13: Però amb aquelles persones que després fan una optativa
00:06:16: i després trien el màster i després t'utoritzes un treball final
00:06:21: i vas veient que hi ha vocació,
00:06:24: que és gent que ara això no és fàcil trobar-ho.
00:06:28: No és fàcil trobar persones que...
00:06:31: que tinguin molt assumida la cultura de l'esforç.
00:06:34: Estem en una societat en què sembla que aquest valor,
00:06:38: que la nostra generació...
00:06:41: això venia de generacions que ho havien passat molt malament,
00:06:44: amb la guerra, la repressió, la dictadura...
00:06:47: I que pensaven que a partir de l'esforç i de l'educació,
00:06:51: els seus fills i filles tindrien un futur millor.
00:06:55: Això a la meva mare ho tenia molt clar.
00:06:59: Aleshores, ara com que no és fàcil trobar-ho,
00:07:02: quan trobes una persona, en aquest cas,
00:07:05: per les de la Sara Masalies,
00:07:07: així la veritat és que és una relació humana i acadèmica,
00:07:13: francament, molt gratificant.
00:07:15: Tenim una convivència complicada de la nostra generació
00:07:19: amb les nova generacions i és normal que sigui complicada,
00:07:22: perquè tenim escales de valors i prioritats diferents,
00:07:25: però és cert que trobar gent com la Sara i d'altres,
00:07:28: en tots els sectors, et fa mirar amb una mica d'esperança
00:07:31: i amb les noves generacions,
00:07:33: que jo no sé si hem perdut una miqueta aquesta visió de la formació,
00:07:37: no només com a ascensor social, que ho és,
00:07:40: sinó també com a eina de llibertat.
00:07:43: No sé, jo detecto, potser he fet molt gran,
00:07:46: quan has dit "degà", "degà", per mi, si no, hem d'allall-ho,
00:07:50: detecto molt... detecto inèrcies, no?
00:07:53: Inèrcies, a de fer, es fa, però potser ho tenen tot massa fàcil.
00:07:57: Aparentment, tenim una democràcia consolidada entre cometes,
00:08:01: jo no sé si estem en aquest debat, en aquesta transició,
00:08:06: de com compartim les nostres visions i l'expertesa de saber d'on venim,
00:08:13: per ajudar-los, a que sàpiguen que van tant d'anar.
00:08:17: És bonic això que dius, no?
00:08:20: Però una banda a la qüestió de la llibertat,
00:08:23: la llibertat és el vic que la dona la cultura, no?
00:08:26: I, per tant, el coneixement.
00:08:28: Hi ha una frase que està penjada,
00:08:31: alguna de les coses que pinten els passadissos de formigó
00:08:35: d'aquí de la facultat, al Campos Catalunya, diu...
00:08:40: Em sembla que és a la Montserrat Roig.
00:08:43: La cultura a la llarga és la més important revolució.
00:08:47: Bé, sí, sí, sí, hi ha un sector de la joventut
00:08:54: que, en la qual cal, confiar-hi, evidentment.
00:08:57: I, a més, és molt de jaius, això de...
00:09:00: El jaiu sempre critiquen a la següent generació.
00:09:04: El nostre examen d'estat era més difícil,
00:09:07: el nostre revalida era més difícil, ara tot ho tenen fàcil,
00:09:10: ara no han de saber continguts,
00:09:12: sinó això que en diuen aquests... en fi...
00:09:16: Pedagogs constructivistes han de saber competències.
00:09:20: I dius, competències per a què?
00:09:24: Com pot ser que l'interessa el capitalisme,
00:09:27: el turbo, el capitalisme que ve a mi mare?
00:09:30: Per tant, hi ha un element important,
00:09:33: saber qui som, què fem aquí,
00:09:35: quin és el... si es pot parlar així, el sentit de la nostra vida, etcètera.
00:09:40: Tots aquests preguntes fonamentals,
00:09:43: només les poden respondre a partir de la cultura,
00:09:47: l'aprenentatge, la lectura, el cinema.
00:09:50: El que passa és que també cal tenir presó una cosa.
00:09:53: Jo crec que hi ha moltes incerteses en el món que vivim,
00:09:56: moltes incerteses.
00:09:58: Des del punt de vista que tot ha canviat,
00:10:01: a mi em va clarificar molt tot això,
00:10:05: ja fa anys, un llibre del Manuel Castells, entre cometes,
00:10:10: penso que millor sociòleg que no el ministre, tant que ho cometa,
00:10:14: que parlava que estàvem vivint una revolució d'amplia bast,
00:10:19: que no érem conscients de com canviaria o canviaria tot.
00:10:23: I ell deia, les revolucions importants de la història de la humanitat
00:10:27: han estat tres, ara per ara,
00:10:30: la del neolític, quan es descobreix el foc i es fa una vida sedentària,
00:10:35: la de la industrialització del segle XIX i l'actual.
00:10:40: El llibre el va qualificar a susitat de la informació,
00:10:43: en aquell moment no se sabia quin nom donar-li a la cosa,
00:10:46: potser encara serveix aquest concepte.
00:10:49: Tot està canviant.
00:10:52: El que ell en deia era un llibre d'experiència, és a dir,
00:10:55: no sé si el vostre entorn o vosaltres mateixos
00:10:58: veiem parelles que duren poc,
00:11:01: relacions d'amistat que no se alimenten
00:11:04: i per tant que són purament circumstancials.
00:11:07: Estem veient canvis des del punt de vista del poder.
00:11:12: Els estats nació ja no responen
00:11:16: a les necessitats de la ciutat actual,
00:11:19: les dinàmiques d'integració regional,
00:11:23: com pot ser l'Unió Europea,
00:11:25: tenen moltes dificultats per començar.
00:11:28: En el seu moment la Constitució Europea no va ser aprovada.
00:11:31: També les relacions de producció.
00:11:35: Com s'ha de sindicar la gent i ha de fer les vindicacions
00:11:39: que jo explico a classes a història social del moviment obre.
00:11:44: Sembla que ja no existeixi el conflicte social.
00:11:49: Però no podem oblidar una cosa.
00:11:52: El masc, el gran capital
00:11:57: d'una de les xarxes més relevants,
00:12:01: va dir una cosa que a mi em va fer pensar molt.
00:12:04: Va dir que la lluita de classes existeix
00:12:09: i de moment la estem guanyant altres.
00:12:12: Per contra, la majoria de la gent no se sent
00:12:17: de classe treballadora o de classe popular.
00:12:20: A tothom té la lògica,
00:12:24: que és aspiracional de dir "Soc classe mitjana".
00:12:27: Però veiem com hi ha treballadors
00:12:32: que malgrat que tinguin feina són pobres.
00:12:35: Veiem que no hi ha capacitat de resposta
00:12:38: a dinàmiques de treball i de clarament explotació.
00:12:42: En fi, que m'allargo molt.
00:12:45: El món està canviant moltíssim.
00:12:48: Som coetanis, on gran canvi.
00:12:51: No sé si ens en adonem de la magnitud de la tragèdia.
00:12:54: Hi ha un element que jo penso que ho condiciona tot,
00:12:57: que és la pressa, primer l'obligència.
00:12:59: I després n'hi ha una altra que jo fa poc
00:13:01: vaig llegir a una sociola que feia la seva reflexió sobre el per què
00:13:07: de la gent vota en el tram, perquè la gent vota a l'extrema dreta.
00:13:12: I el tram és el que volia dir.
00:13:15: I el tram és el que volia dir.
00:13:18: I el tram és el que volia dir.
00:13:21: I el tram és el que volia dir.
00:13:24: I el tram és el que volia dir.
00:13:27: I el tram és el que volia dir.
00:13:30: I el tram és el que volia dir.
00:13:33: I el tram és el que volia dir.
00:13:36: I el tram és el que volia dir.
00:13:39: I el tram és el que volia dir.
00:13:42: I el tram és el que volia dir.
00:13:46: I el tram és el que volia dir.
00:13:49: I el tram és el que volia dir.
00:13:52: I el tram és el que volia dir.
00:13:55: I el tram és el que volia dir.
00:13:58: I el tram és el que volia dir.
00:14:01: I el tram és el que volia dir.
00:14:04: I el tram és el que volia dir.
00:14:07: I el tram és el que volia dir.
00:14:10: I el tram és el que volia dir.
00:14:13: I el tram és el que volia dir.
00:14:16: I el tram és el que volia dir.
00:14:19: I el tram és el que volia dir.
00:14:22: I el tram és el que volia dir.
00:14:25: I el tram és el que volia dir.
00:14:29: I el tram és el que volia dir.
00:14:32: I el tram és el que volia dir.
00:14:35: I el tram és el que volia dir.
00:14:38: I el tram és el que volia dir.
00:14:41: I el tram és el que volia dir.
00:14:44: I el tram és el que volia dir.
00:14:47: I el tram és el que volia dir.
00:14:50: I el tram és el que volia dir.
00:14:53: I el tram és el que volia dir.
00:14:56: I el tram és el que volia dir.
00:14:59: I el tram és el que volia dir.
00:15:03: I el tram és el que volia dir.
00:15:06: I el tram és el que volia dir.
00:15:09: I el tram és el que volia dir.
00:15:12: I el tram és el que volia dir.
00:15:15: I el tram és el que volia dir.
00:15:18: I el tram és el que volia dir.
00:15:21: I el tram és el que volia dir.
00:15:24: I el tram és el que volia dir.
00:15:27: I el tram és el que volia dir.
00:15:30: I el tram és el que volia dir.
00:15:33: I el tram és el que volia dir.
00:15:36: I el tram és el que volia dir.
00:15:39: I el tram és el que volia dir.
00:15:42: I el tram és el que volia dir.
00:15:46: I el tram és el que volia dir.
00:15:49: I el tram és el que volia dir.
00:15:52: I el tram és el que volia dir.
00:15:55: I el tram és el que volia dir.
00:15:58: I el tram és el que volia dir.
00:16:01: I el tram és el que volia dir.
00:16:04: I el tram és el que volia dir.
00:16:07: I el tram és el que volia dir.
00:16:10: I el tram és el que volia dir.
00:16:13: I el tram és el que volia dir.
00:16:16: I el tram és el que volia dir.
00:16:19: I el tram és el que volia dir.
00:16:23: I el tram és el que volia dir.
00:16:26: I el tram és el que volia dir.
00:16:29: I el tram és el que volia dir.
00:16:32: I el tram és el que volia dir.
00:16:35: I el tram és el que volia dir.
00:16:38: I el tram és el que volia dir.
00:16:41: I el tram és el que volia dir.
00:16:44: I el tram és el que volia dir.
00:16:47: I el tram és el que volia dir.
00:16:50: I el tram és el que volia dir.
00:16:53: I el tram és el que volia dir.
00:16:56: I el tram és el que volia dir.
00:16:59: I el tram és el que volia dir.
00:17:02: I el tram és el que volia dir.
00:17:06: I el tram és el que volia dir.
00:17:09: I el tram és el que volia dir.
00:17:12: I el tram és el que volia dir.
00:17:15: I el tram és el que volia dir.
00:17:18: I el tram és el que volia dir.
00:17:21: I el tram és el que volia dir.
00:17:24: I el tram és el que volia dir.
00:17:27: I el tram és el que volia dir.
00:17:30: I el tram és el que volia dir.
00:17:33: I el tram és el que volia dir.
00:17:36: I el tram és el que volia dir.
00:17:39: I el tram és el que volia dir.
00:17:43: I el tram és el que volia dir.
00:17:46: I el tram és el que volia dir.
00:17:49: I el tram és el que volia dir.
00:17:52: I el tram és el que volia dir.
00:17:55: I el tram és el que volia dir.
00:17:58: I el tram és el que volia dir.
00:18:01: I el tram és el que volia dir.
00:18:04: I el tram és el que volia dir.
00:18:07: I el tram és el que volia dir.
00:18:10: I el tram és el que volia dir.
00:18:13: I el tram és el que volia dir.
00:18:16: I el tram és el que volia dir.
00:18:19: I el tram és el que volia dir.
00:18:23: I el tram és el que volia dir.
00:18:26: I el tram és el que volia dir.
00:18:29: I el tram és el que volia dir.
00:18:32: ...que tota està perfecta.
00:18:33: Moltes de les coses que estaven per fer les hores encara estan per fer ara,
00:18:37: si voleu, i entrem.
00:18:39: Tot era possible, no és cert.
00:18:42: Tot no era possible.
00:18:44: La transició estava marcada des de l'any en què Espanya signa
00:18:49: els accords amb els Estats Units d'Amèrica.
00:18:52: Hi ha la revolució dels clavells, que es reorienta,
00:18:56: i aquest és el missatge.
00:18:58: Les transicions al sud d'Europa passaran per unes i concreques
00:19:04: i determinades pautes.
00:19:06: Bé, en tot això jo m'afiliu el partit dels socialistes de Catalunya
00:19:12: l'any 81 i he estat membre d'aquest partit 30 anys.
00:19:17: I a l'any 10 ho vaig decidir que ja no em sentia representada
00:19:23: per les polítiques del partit socialista.
00:19:26: Malgrat que em continuo sentint, em continuo identificant,
00:19:31: com de manera molt precòs, ho vaig fer,
00:19:34: com a catalanista, amb una perspectiva federal a nivell espanyol
00:19:39: i encara millor, si fos possible, amb un federalisme de l'Europa dels pobles,
00:19:47: em continuo identificant com a feminista
00:19:51: i com a persona d'esquerres socialista.
00:19:56: Aquella experiència va ser ambivalent.
00:20:00: Així com l'experiència de regidor al meu poble va ser molt satisfactària.
00:20:06: L'experiència com a parlamentària va ser ambivalent.
00:20:11: Va ser plena, vaig aprendre molt, em va agradar molt la primera legislatura del 95 al 99,
00:20:21: però la del 99 al 2003 va ser molt difícil.
00:20:26: I va ser molt difícil perquè des del primer moment
00:20:30: allò que em diuen l'aparell del partit va jugar a la meva contra.
00:20:37: Per què?
00:20:39: Perquè algú que me n'anava en aquell temps que tenia grans i bones connexions
00:20:45: amb qui gestionava la Secretaría d'Organització del PCC,
00:20:52: van decidir que, per exemple, els congressos es fabriquen votacions.
00:20:58: Jo vaig tenir una votació... no era jo sola la castigada,
00:21:03: una votació del 45% en l'acció de l'executiva nacional,
00:21:07: al costat d'un percentatge semblant de la Montse Tura i del Manel Nadal.
00:21:14: I a partir d'aquí hi van haver moltíssimes travetes.
00:21:19: Jo crec que ho he reflexionat força.
00:21:23: Jo vaig viure un assajament moral del PCC durant 3 anys,
00:21:29: fins al punt que vaig veure que la única possibilitat,
00:21:34: quan en un lloc tens la impressió i t'arriben massa senyals...
00:21:39: De què no et volen?
00:21:41: De què fas més noja que servei que el que has de fer a l'Arten?
00:21:46: I, sortosament, jo tenia retorn.
00:21:49: Jo era funcionari a titular d'universitat quan vaig ser diputada.
00:21:54: I aleshores vaig tornar a l'URB en un ambient...
00:21:58: Recordo els primers mesos que em sentia ben tractada.
00:22:04: Vol dir que havia estat molt mal tractada.
00:22:07: Aquesta és una història perquè m'heu preguntat
00:22:11: que no l'he explicat públicament fa 20 anys de tot això.
00:22:16: I ara l'explico.
00:22:18: L'explico conscient de les travetes que tantes i tantes dones hem patit a la vida.
00:22:29: Perquè això és una qüestió de masclisme sistèmic,
00:22:35: en el cas d'un partit, òbviament, hi ha corrents.
00:22:39: I, en el meu cas, evidentment, també s'hi creuava la voluntat de l'aparell
00:22:43: d'anar contra la gent de Maragall.
00:22:48: En això, bona la teoria que el Maragall va ser finiquitat pel propi partit.
00:22:56: Potser perquè les seves tesis excessivament federalistes eren incòmodes.
00:23:02: Hi ha algun col·lega vostre que s'ha plantejat si quan va començar a parlar-se
00:23:10: de que Montilla podria ser un bon president,
00:23:14: algun col·lega vostre em va dir, ho sabien,
00:23:19: ho sabia la capitania que, pels quals Maragall, ja estava malalt.
00:23:24: Ho deixo aquí.
00:23:26: Això és molt mala llet, però, si és cert, és molt mala llet.
00:23:29: No és competir amb igualtat de condicions i aspirar a un càrrec polític
00:23:35: o d'un altre índole, l'altra cosa és sospitar,
00:23:38: que s'ha aprofitat un moment de fableza o no buscada per fer-lo fora.
00:23:44: En qualsevol cas, tu te'n vas anar enfadada amb el temps que ha passat,
00:23:52: ho has pogut arxipar o has pogut racionalitzar.
00:23:55: I, d'altra banda, abans, a micròfon de cat,
00:23:57: parlàvem que no és l'unicàs, malauradament hi ha hagut d'altres,
00:24:02: amb altres formacions, però no formacions d'esquerres,
00:24:05: i formacions de dreta.
00:24:07: Jo no sé si és justament aquest element negatiu.
00:24:10: Fa poc amb una enquesta que publicava la venguàrdia a gent molt jove,
00:24:15: guanyava la tesi de que el feminisme ha anat massa lluny
00:24:19: i que ha incomodat a tots els aparells,
00:24:22: els polítics, els empresarials, els socials.
00:24:25: A veure, quan jo fio política, repeteixo, el segle passat,
00:24:31: eren poques les dones.
00:24:33: Ara és normal veure debats peritaris, que hi ha tants homes com dones.
00:24:42: Quan jo fio política, vosaltres eren periodistes,
00:24:44: i ho recordareu, no era pacients habituals,
00:24:48: era poquetes, el Parlament era poquetes.
00:24:52: Els òrgans del partit el que van fer va ser pujar més cadires
00:24:57: al voltant de la taula.
00:24:59: Què vull dir amb això?
00:25:01: Òrganes de la taula.
00:25:03: Òrganes de la taula.
00:25:05: Cap home va deixar de pertanya un organisme teòricament de decisió,
00:25:07: perquè haguessin d'entrar a companyes,
00:25:10: el que es feia era pujar més cadires,
00:25:12: pujar els despatxos de les noies,
00:25:15: perquè ja no era presentable a una executiva nacional,
00:25:20: sense gaire secretaries que d'uguesin les dones.
00:25:24: Els nostres despatxos estaven al soterrani del partit,
00:25:29: el carrer Nicaragua.
00:25:31: Tot això ha canviat molt.
00:25:35: Penso que en definitiva ara el que hi ha és una lògica reactiva.
00:25:43: Vull dir que sobretot és entre els més joves, entre 18 i 24 anys,
00:25:50: és on es concentra això que deies ara,
00:25:53: d'un 50% que pensen, o el prop del 50%,
00:25:57: un de cada dos joves nois entre 18 i 24 anys,
00:26:02: que pensen que el feminisme ha arribat massa lluny.
00:26:05: Ho pensen, en bona part, perquè deuen tenir la sensació
00:26:11: que el seu privilegi es senten amenaçats.
00:26:15: Sí, i segurament és lògic que s'hi sentin,
00:26:18: perquè per altra banda pensa en els recòs.
00:26:20: Fa anys que s'està demostrant que les noies
00:26:25: tenen millor resultat acadèmics que els nois.
00:26:27: Elles encara creuen en la cultura de l'esforç,
00:26:32: en el mèrit i la capacitat.
00:26:34: Per, d'alguna manera, trempegir els obstacles
00:26:39: dels quals, per altra banda, són perfectament conscients
00:26:42: que existeixen.
00:26:44: Suposo que cal pa d'agogia, perquè ho entenguin,
00:26:48: i en qualsevol cas que espavílin.
00:26:51: Per tant, i girant potser el full de la història de la política
00:26:59: i passant a la història estudiada en fulls,
00:27:03: i en papers i documents,
00:27:05: resulta el final més gratificant estudiar la història
00:27:11: que intentar fer-la.
00:27:13: No podria ser una conclusió.
00:27:15: Llavors, guerra civil, la República i feminisme,
00:27:23: t'hi has dedicat una mica,
00:27:25: en parts gairebé iguals o alíquotes,
00:27:28: o com valores l'esforç esmerçat en cada un dels temes.
00:27:34: Què és el que t'ha motivat una mica en cada cas
00:27:37: obrir aquestes línies i persistir en aquestes línies?
00:27:42: No ho sé si hi ha vocacions.
00:27:48: Jo crec que hi ha circumstàncies
00:27:50: que porten a que una persona es cregui, que tria,
00:27:55: fer allò que vol.
00:27:57: Estem tots i totes molt condicionats, no?
00:28:02: La família d'origen, pel medi en el que vivim,
00:28:06: per l'esforç que fem en una determinada línia,
00:28:10: i jo vaig estudiar història
00:28:12: perquè havia d'estudiar aquí, a Tarragona,
00:28:14: i veient les opcions, doncs era història.
00:28:19: Probablement hauria volgut estudiar una altra cosa,
00:28:22: posar-me per cases econòmiques, posar-me per cases,
00:28:25: perquè venia d'un bachillerat de ciències i aquestes coses.
00:28:28: Però el moment històric, la transició,
00:28:34: jo vaig començar el primer de carrera l'any de les eleccions
00:28:37: del 15 de juny del 77.
00:28:39: Emplemàtic.
00:28:42: Emplemàtic.
00:28:44: I jo encara vaig fer el servei social,
00:28:46: que era obligatori per matricular-nos a la universitat,
00:28:49: per fer la selectivitat, per tenir passaport,
00:28:51: per tenir el granet de conduir.
00:28:53: Els he dit que els estudiants, mireu-me.
00:28:55: I no se'l creuen.
00:28:57: No ens haurà, però jo tot això ho he fet,
00:29:00: perquè eren coses que s'ha de fer sota la dictadura.
00:29:03: El cas és que, com més he anat fent recerca i escrivint,
00:29:09: més feliç estic d'aquesta feina.
00:29:13: Perquè penso que la disciplina de la història
00:29:17: requereix saber i posar en marxa en energia
00:29:23: per saber de la psicologia social,
00:29:27: la sociologia, la economia, la senya política.
00:29:31: Per fer lloc als mestres, el Pierre Vilar, el Josep Fontana,
00:29:37: l'Amarinaix, dirien una història total.
00:29:41: De debò és un aprenentatge constant.
00:29:43: Estic molt contenta de ser historiadora, francament.
00:29:47: Els temes, deies, Tomàs,
00:29:49: guerra civil, república, feminisme...
00:29:53: Sí, jo soc historiadora del segle XX,
00:29:56: és en el que em veig en cor de fer recerca i de fer classes,
00:30:05: i afegiria un altre tema que també m'ha interessat molt,
00:30:10: que potser és el més teòric.
00:30:12: És això que ara se'n diu "història pública",
00:30:14: dit una altra manera,
00:30:16: uns os públics de la història o polítiques de memòria.
00:30:21: En bona part, per desentrenyar una mica més,
00:30:25: què va ser la dictadura,
00:30:28: sota la qual van viure un terç de les nostres vides,
00:30:31: en altres tres.
00:30:33: I és el més teòric,
00:30:38: perquè per entendre l'impacte de determinades polítiques de memòria
00:30:44: imperatives del franquisme,
00:30:46: no tan sols el nom dels carrers,
00:30:48: o unes festes d'uns dies determinats,
00:30:51: sinó una actitud profundament veïngetiva
00:30:55: en contra dels vençuts de la guerra.
00:30:58: Es posen en marxa unes dinàmiques,
00:31:01: que només s'entenen, de manera anàluga,
00:31:05: amb les dinàmiques que cal pujar en marxa
00:31:08: des d'una teràpia de psychoanàlegi,
00:31:10: per entendre determinats comportaments,
00:31:12: o determinades neures que la gent pugui tenir.
00:31:15: I és un camp...
00:31:17: L'han passat vaig, com ho deies, al principi, Tomàs.
00:31:20: Vaig publicar el llibre del "Pai Roses",
00:31:23: una mica no dic que doni per tancat,
00:31:27: però ara em vull dedicar més a aquestes qüestions
00:31:30: de la història pública,
00:31:32: i potser d'aquí un temps farem un llibre
00:31:35: que tracti d'això.
00:31:37: Ara amb el cap alguna escena de Manning Black,
00:31:41: amb aquella parell per fer perdre la memòria a la gent.
00:31:45: Jo no sé si les dificultats que té el moment polític,
00:31:49: aquest atenció entre el que vol fer Pedro Sánchez,
00:31:52: que ha hagut de agafar les crosses d'esquerra,
00:31:55: de junts, de tots els nacionalismes,
00:31:58: per fer front a una dreta que no té complexes,
00:32:02: i que mira amb molt poca atenció
00:32:05: aquest necessitat de saber d'on venim
00:32:08: i què ha passat per poder projectar que apontarem.
00:32:11: Aquest és un tren que closques,
00:32:14: no sé, com a historiadora,
00:32:16: ja sé que no tenen una bola de vidre.
00:32:19: Però com es pot avançar quan hi ha una part de la societat
00:32:23: resistent, o si més o més una part de la societat
00:32:27: mediatitzada, resistent a assumir
00:32:30: que la transició va ser incomplerta
00:32:33: i que la memòria és fonamental?
00:32:36: És un reglament.
00:32:39: Jo penso que cal acceptar que...
00:32:42: que cal acceptar que...
00:32:45: que aquesta és una ciutat dividida,
00:32:48: que hi ha memòries encontrades,
00:32:51: que 40 anys de dictadura van modular
00:32:54: una determinada mentalitat,
00:32:57: que les víctimes de la violència a l'arrer guarda van tenir
00:33:00: el seu reconeixement durant la dictadura,
00:33:03: cosa que no han tingut les víctimes del franquisme
00:33:06: en democràcia.
00:33:09: I que...
00:33:12: una matèria que aparentment mira el passat,
00:33:15: la veritat és que és debat del present.
00:33:19: I es converteix en un terreny,
00:33:22: en un terreny de joc, del debat polític,
00:33:25: de les hegemonies culturals, etcètera, etcètera.
00:33:28: Jo en això soc partidària
00:33:31: del memorial democràtic,
00:33:34: de fet, m'hi he implicat,
00:33:37: força, fa anys i ara hi segueixo.
00:33:40: El que passa és que
00:33:43: l'experiència comparada europea
00:33:46: en relació amb el locaust
00:33:49: o les memòries, per exemple,
00:33:52: tota la qüestió partisana
00:33:55: antifeixista a Itàlia,
00:33:58: indican que la transmissió,
00:34:01: perquè memòria és essencialment transmissió,
00:34:04: que la transmissió és essencialment familiar.
00:34:07: I depèn
00:34:10: de en quina ubicació,
00:34:13: diguem, no diguem,
00:34:16: amb la màxima expressió
00:34:19: de la violència que pot ser una guerra civil,
00:34:22: en quina banda ha estat la família?
00:34:25: Evidentment hi ha famílies barrejades,
00:34:28: moltes.
00:34:31: Aquestes famílies barrejades
00:34:34: es van aixoplogant el silenci
00:34:37: per evitar el conflicte,
00:34:40: perquè tenien memòries encontrades.
00:34:43: Moltes persones, bensudes a la guerra civil,
00:34:46: represaliades durant la dictadura,
00:34:49: també es van refugir en el silenci, no van explicar gaire res,
00:34:52: però els estudiants
00:34:56: de la guerra civil
00:34:59: van fer els afiginets.
00:35:02: Com una manera de protegir-los,
00:35:05: com una manera d'habitar que patissin
00:35:08: el que ells i ells havien patit.
00:35:11: Per tant és una qüestió molt complexa,
00:35:14: però que jo veig que
00:35:17: estudiantes i estudiants d'història
00:35:20: no tenien cap interès.
00:35:23: Els interessa molt aquesta temàtica.
00:35:26: Potser és l'èxit
00:35:29: de saber
00:35:32: que està garantida la continuïtat
00:35:35: de la recerca,
00:35:38: els estudis i les denúncies,
00:35:41: i la victòria d'haver guanyat
00:35:44: aquest intent de no rear la memòria.
00:35:47: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:35:50: És una cosa que no s'ha de dir.
00:35:53: És una cosa que no s'ha de dir.
00:35:56: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:35:59: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:36:02: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:36:05: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:36:08: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:36:11: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:36:14: No és una cosa que no s'ha de dir.
00:36:17: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:20: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:23: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:26: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:29: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:32: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:35: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:38: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:41: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:44: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:47: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:50: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:53: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:56: És una cosa que no s'ha de dir.
00:36:59: És una cosa que no s'ha de dir.
00:37:02: És una cosa que no s'ha de dir.
00:37:05: en el que ens ha repetit la família.
New comment